jueves, 13 de diciembre de 2012

Garita / checkpoint.


Dina A5, rotulador y acuarela
Garita de entrada al Retiro.
Esta cerrada, nadie la utiliza.


Dina A5, pen and watercolor
Retiro entrance checkpoint.

sábado, 8 de diciembre de 2012

Huerto en el Retiro / Orchard in Retirement


Dina A5, rotulador y acuarela.

Una sorpresa, desconocía el huerto que hay en el Retiro, para hacer educación ambiental, la verdad que no es su mejor momento, esta todo muy parado, pero es un posible objetivo para ver en primavera.

A surprise, unaware of the garden there is at Retreat, to make environmental education, certainly not his best, it's all very stationary, but is a possible target to see in spring.

viernes, 7 de diciembre de 2012

Macaca sylvanus

Macaca sylvanus

Macaca sylvanus

Dina A5, a lápiz.
Macaco, esta en el zoo de Guadalajara, España.
El macaco, poso un largo rato, mientras lo dibujaba.


Dina A5, in pencil.
Macaco, this zoo in Guadalajara, Spain.
The macaque, posed a long while, as he drew.

martes, 20 de noviembre de 2012

On one of many trips / En uno de tantos viajes

Roncador
Sueño 1
Sueño 2
En uno de tantos viajes, coincidí con un roncador profesional, se ponía la música y se quedaba dormido y entonces roncaba como león en la sabana, para que todos sepan donde está.
Pero eso si, no se movía, un perfecto modelo de dibujo.


On one of many trips, I met with a professional snorer, he put on music and then fell asleep and snored like a lion on the savannah, so that everyone knows where it is.
But yeah, not moving, drawing a perfect model.

domingo, 11 de noviembre de 2012

Parquímetro / Parking meter.


Buscando relojes públicos, vi uno que nos vuelve locos,...
Dina A5, Rotulador.

Looking for public clocks, I saw one that turns us madmen... Dina A5, Felt-tip pen.

viernes, 9 de noviembre de 2012

Restos de la abulense iglesia de San Isidoro / Remains of the native of Avila San Isidoro's church



Restos de la abulense iglesia de San Isidoro, Están en el parque del Retiro

Es la puerta de 3 arquivoltas planas de medio punto sobre columnas y jambas.
Dina A5, Rotulador, el dibujo quedó así, por que empezó a chispear y se diluía la tinta.



Remains of the church of San Isidoro Avila, are in the Retiro Park
3-door is flat semicircular archivolts on columns and jambs.
Dina A5, pen, drawing was so, it began to rain and diluted ink.


domingo, 4 de noviembre de 2012

Vista de la entrada desde el Templo de Debod

Vista de la entrada desde el Templo de Debod


Vista frontal del Templo de Debod, Madrid

Fachada principal del Templo de Debod, Madrid

jueves, 18 de octubre de 2012

Arboles del Retiro/Trees Retiro

Me recuerda al los árboles que dibujaba Antonio Mingote
It reminds me of the trees that drew Antonio Mingote

lunes, 15 de octubre de 2012

Fachada en rehabilitación/ Façade rehabilitation

Dina A5, Rotulador.

Fachada en rehabilitación. La casa fue una antigua carbonera. Hasta hace poco estaba ocupada. Pero en estos días esta haciendo obras en ella.

Me llama la atención esa gran ventana redondeada, que dará a la escalera.


Dina A5 Marker.

Façade rehabilitation. The house was an old coal. Until recently it was occupied. But these days she is doing works.

It strikes me that big round window, which will give the ladder


domingo, 14 de octubre de 2012

MEDINACELI: 37 Sketchcrawl. 13 de OCTUBRE

Puerta Árabe Medinaceli

Casa de Dr. D. Francisco Grande Covian, Medinaceli

Arco del Triunfo Medinaceli

 El castillo fue construido en el S. XIV sobre los restos de la alcazaba árabe.

Palacio Ducal s. XVI, Cupula


Casón del Buen Retiro 1637

Dina A5, Rotulador. Madrid.

Fue diseñado como salón de baile de la corte 1637.


Dina A5 Marker. Madrid.

It was designed as a ballroom court 1637.

martes, 9 de octubre de 2012

Dibujante callejero / street Artist

Tras un paseo por el Prado hay estaba, dibujando en un gran formato, tirado en el suelo.

Con su sombrero de paja, la mochila y su vaso.

Movía el rotulador con gran destreza sobre el papel de unos tres metros de largo.

La gente al principio pasaba, pero según aumentaba el dibujo, cada vez había mas personas fijándose en su forma de dibujar, haciéndole fotos, vete a saber hasta donde llegarías esas fotos, a Japón, Zaragoza, Bruselas, La Latina,...

Mientras tanto a su espalda, estaba la España, la España de la protesta y lucha....

Pero el ajeno al ruido de las sirenas, el tráfico, de las personas que se estaban en un banco próximo, ..., el seguía dibujando.


Fue una pena no poder ver el final del dibujo.



After a tour of the Prado there was, in a large format drawing, lying on the ground.

With his straw hat, backpack and his glass.

Moving the pen with great skill on the part of some three meters long.

People at first passed, but according to the drawing grew increasingly had more people looking at your way of drawing, making photos, who knows those pictures far would you go to Japan, Zaragoza, Brussels, La Latina, ...

Meanwhile behind him, was the Spain, the Spain of protest and struggle ....

But outside the noise of sirens, traffic, people who were on a nearby bench, ..., the drawing was.

It was a shame not to see the end of the drawing.

martes, 2 de octubre de 2012

Vespa

Vespa LX125
Vespa negra
Las dos están dibujadas en Dina A5, con acuarelas y rotulador negro.

Me llama la atención sus lineas, y el brillo de su pintura.

No es una moto muy aparente, ni ruidosa, pero si es bella, urbana y en cualquier lugar ves una aparcada...

Esperan su próxima carrera.


The two are drawn Dina A5, watercolors and black pen.

I am struck by
their lines, and the brightness of his painting.

There
is a very apparent motorcycle or noisy, but if it is beautiful, urban, anywhere you see a parked ...

They hope
their next race
.

domingo, 16 de septiembre de 2012

Aviones/Aeroplanes

Aisa I-115 Garrapatas

Fundación Infante de Orleans.
Exhibición Aérea. Aeroclub de Cuatro Vientos (Madrid)

Beechcraft T-34A Mentor


Boeing-Stearman Kaydet


British Eagle 2

Fundación Infante de Orleans.
Air Show. Aeroclub de Cuatro Vientos (Madrid)

Hispano Aviación HA-200 Saeta

jueves, 13 de septiembre de 2012

Lago del Palacio de Cristal/ Lake Crystal Palace

Dina A5, acuarela.

Detalle de los cipreses de los pantanos, que hay en el estanque del Palacio de Cristal del Retiro.

Mientras lo dibujaba se acercó un chico, me preguntó por el dibujo, comentó que le gustaba. Y me pidió un dibujo para llevárselo a casa y enseñárselo a su padre.

Me miro como lo dibujaba, pero al final se fué, sin un dibujo,..., espero volverle a ver y...


Dina A5, watercolors.

Detail swamp cypresses, that is in the pond of the Crystal Palace Retiro.

As I drew a guy came, I asked for the drawing, said he liked. And I asked for a picture to take home and show it to his father.

I look like I drew, but eventually it was, without a picture, ... I hope to see you again and ..

martes, 11 de septiembre de 2012

Estatuas del Museo Sorolla/ Sorolla Museum Statues

Dina A5, acuarela, Estatuas del pequeño estanque que hay en el Jardín del Museo.

Aparecen entre los arboles, las esculturas de las dos mujeres, el museo a puesto unas mesitas para poder sentarse  la sombra. 



Dina A5 watercolor statues small pond at the Garden Museum.


Appear among the trees, the sculptures of the two women, the museum has put small tables to sit in the shade.

lunes, 10 de septiembre de 2012

lunes, 27 de agosto de 2012

Objetos metálicos/metal objects

Reloj despertador a cuerda.
Trompeta
Están en la estantería por años, llenos de polvo, a nadie interesan. 

Sus brillos dan luz a la estantería oscura.

Pase un buen rato doblándolos.


They are on the shelf for years, full of dust, anyone interested.

His light shines to give dark shelf.

Have fun drawing them.

viernes, 24 de agosto de 2012

Pájaro Grifo / Bird Grifo


Rotulador, en Dina A5. B/N.

Detalle de jarrón con tres cabezas de Grifo, 2010. Confeccionado a partir de un grabado de Giambattista Piranesi. exposición en Caixa Forum Madrid.


Marker in Dina A5. B / N.

Detail of vase with three heads Grifo, 2010. Made from an engraving of Giambattista Piranesi. exhibition at Caixa Forum Madrid

jueves, 16 de agosto de 2012

En los Jardines de Sabatini /In the Gardens of Sabatini

Carlos III, detalle posterior.
Escaleras que dan paso a los Jardines de Sabatini.

Detalle de la Cúpula del Palacio Real.
Los Jardines de Sabatini fue un proyecto gestado durante la Segunda República.
Son unos de los mejores jardines de Madrid.
Dibujamos la cúpula, la estatua e Carlos III y las escaleras que dan paso a los jardines.

Los dibujos de Carlos III y las escaleras los hice con pluma de tinta con punta de pincel, tratando buscar la máxima expresión en el trazo.

La cúpula la hice a acuarela.


The Jardines de Sabatini was a project developed during the Second Republic.
They are one of the best gardens in Madrid.
Draw the dome, the statue and Carlos III and the stairs that lead to the gardens.

The drawings of Charles III and the stairs was made with ink pen with brush tip, trying to find the maximum expression in the stroke.

The dome was made ​​to watercolor.



miércoles, 15 de agosto de 2012

Retrato de YORKSHIRE TERRIER / Portrait of Yorkshire Terrier


Dina A4, lapices acuareables, retrato de YORKSHIRE TERRIER

La verdad es que no tenia muchas ganas de retratos, pero me dejo el tiempo suficiente para dibujarlo.


Dina A4, pencils acuareables Portrait of Yorkshire Terrier

The truth is that it was eager to portraits, but leave me enough time to draw it.

martes, 7 de agosto de 2012

En la huerta / In the garden

Detalle de la flor de la Calabaza.
Bulbos de Cebolla.
Aceitunas en el olivo.
En la huerta, el pasado fin de semana se presentó la oportunidad de ir a la huerta, había poco, ya que no ha llovido desde casi la primavera. Las tomateras no han dado tomates, no hablemos de los pepinos y los pimientos verdes.

Lo único que estaba bien era, las matas de calabaza con sus grandes flores amarillas, unas pocas cebollas y el olivo.


In the garden, last weekend had the opportunity to go to the garden, there was little, because it has not rained almost spring. The tomato plants have no tomatoes, not to mention cucumbers and green peppers.

All that was good was the pumpkin plants with large yellow flowers, a few onions and olives.

domingo, 5 de agosto de 2012

Casas próximas al parque / Homes near the park.

DINA A5, Rotulador. Casas próximas al parque. Hay momentos que tienes ganas de dibujar, pero el sitio es de lo mas normal, por donde pasas todos los dias. Te sientas, eso si a la sombra y te pones a dibujar. en ese momento comienza a descubrir lo particular de ese momento, de ese objeto, descubre lo singular de lo cotidiano.




DINA A5 Marker. Homes near the park. There are times you feel like drawing, but the site is as normal, where you spend every day. I feel, that if in the shade and you start to draw. then begins to realize how special that moment, of that object, singular view of the everyday.

viernes, 3 de agosto de 2012

La Siesta / The Nap

DINA A5, Rotulador. 


En la comodidad de una tupida sombra la perra sesteaba. Que bien si no se mueve.


DINA A5 Marker.


In the comfort of a dense shadow the dog napped. Well if that does not move.